Překlad "се разстрои" v Čeština


Jak používat "се разстрои" ve větách:

Тя така се разстрои от заминаването ти, че трябваше да се утеши с женитба.
Byla tak zničená vaším odjezdem, že se musela uchlácholit manželem.
Г-жа Суен много ще се разстрои ако не ядете тук.
Paní Suen se bude zlobit, když se s námi nenajíte.
А ако се разстрои - нося татарско кюфте.
A kdyby se přece jen trochu rozčílil, na to máme ten masový sendvič.
Не знам за какво говориха, но Пол се разстрои.
Nevím, o čem spolu mluvili, ale opravdu ho to rozrušilo.
Съжалявам, че се разстрои, когато се видяхме предния път.
Je mi líto, že jsi naštvaná. Naposledy, když jsme se viděli... Je to bez následků.
Междувременно отивам долу да сплаша уплашено, младо девойче докато... не се разстрои като уплашено младо девойче.
Mezitím půjdu dolů a budu zastrašovat vyděšenou, umírající dívku dokud se nezlomí... a nebude z ní vyděšená, umírající mladistvá dívka.
Вчера й казах за нас и тя се разстрои.
Večer jsem jí řekla o nás. Rozrušilo ji to.
Но майка му ще се разстрои!
Jeho matku by to opravdu rozčílilo!
Г-н Уайт го няма в момента, но ще се разстрои, че е пропуснал обаждането ви.
Pan White je zrovna teď pryč. Ale bude ho velmi mrzet, že zmeškal vaše volání.
Знам, че татко ще се разстрои, но тук държим на задълженията си.
Jasně že to tátu sejří, ale my bereme svou práci zodpovědně.
Може да се разстрои, ако й кажа аз!
Nechtěl jsem... asi by jí naštvalo, kdybych si o něj řekl přímo já.
Възможно е, но силно се разстрои, като му казах, че приятелят му е мъртъв.
Je to možné, ale vypadal vážně rozrušeně, když jsem mu řekla, že je jeho kamarád mrtvý.
Защото аз не исках да се разстрои, които очевидно са
Protože jsem tě nechtěl rozčílit, což teď zjevně jsi.
Причината, поради която се разстрои, е защото същото се случва и с нея.
A důvod, proč to Burtonovou tak naštvalo je ten, že se jí děje taky.
Видя ли колко се разстрои, когато Кели се опита да използва сина си, за да я съжали?
Viděli jste jak se naštval když se Kelley snažila, využít soucitu svého syna,
Цялата партида ще се съсипе и работодателят ти ще се разстрои, ако това стане.
Máš várku, která bude zničená a zaměstnavatele, který nebude rád, pokud se tak stane.
Не мислиш, че се разстрои, нали?
Nemyslíš, že je opravdu naštvaná, že?
Нали не мислиш, че семейството ти ще се разстрои?
Nemyslíš si, že bude tvá rodina naštvaná, že ne?
Иначе ще се разстрои и няма да отиде.
Bude jí strašně trapně. Nepůjde, tati.
Армандо толкова се разстрои, че ми направи безплатна процедура с водорасли.
Armando se cítil tak špatně, že mi zdarma udělal zábal z mořských řas.
Теб те нямаше, той се разстрои и се заключи в стаята ти с пистолет.
Když jsi tu nebyl, rozrušil se a zamkl se v tvém pokoji se zbraní.
Синът ми се разстрои онзи ден, защото му казах да престане с игрите и да си напише домашните.
Můj syn se včera velmi naštval protože jsem mu řekl, že si musí přestat hrát a začít dělat ůkoly.
Изглежда, че ще се разстрои, ако те загуби.
K popukání, ale byl by smutný, kdyby tě ztratil.
Описах се да преместя старите му кутии, но той се разстрои много и трябваше да ги върна.
Pokusila jsem se odnést jeho staré krabice, ale tak ho to rozrušilo, že jsem je musela vrátit.
Изглежда Пикасо се разстрои, че накой се бърка в творението ѝ
Zdá se, že je Picasso naštvaná, že se někdo hrabe v jejím mistrovském díle.
по-рано, когато говорех за ресторанта, изглежда се разстрои.
Když jsem mluvil o té restauraci, vypadala jsi rozhozeně.
Какво видя, че се разстрои толкова?
Tak co jsi teda viděla, že tě to tak rozrušilo?
Знам, че се разстрои, обаждах ти се, но телефона ти беше изключен.
Podívej, vím že jsi byla zklamaná, když jsi odcházela. Já... zkoušel jsem ti volat, ale telefon byl vypnutý.
Мама ще се разстрои, че Мат е мъртъв.
Máma bude naštvaná, že je Matt mrtvý.
Но, ще се разстрои много, когато разбере, че детето и не е при тях.
Ale bude velmi naštvaná, až zjistí, že nemají její dítě.
Говори ли й, преди да се разстрои?
Dobře. Mluvil jsi, než se naštvala?
Ето защо се разстрои, когато пристигнахме.
Proto byla rozrušená, když jsme sem dorazili. Proč?
Колко се разстрои когато разбра, че не си бременна?
Jak jsi byla zklamaná když si zjistila, že nejsi těhotná?
Това е наред да се разстрои.
Je v pořádku, že se zlobíte.
А сега, ако не го пусна да види най-дълбоката яма или най-едрата крава, ще се разстрои, но реално не мога да го пусна.
A když mu nedovolím jet se podívat na nejhlubší jámu nebo největší krávu, bude nešťastný. Já ho ale samozřejmě nemůžu pustit.
Когато татко ме хвана за първи път да гледам тези списания много се разстрои.
Poprvé mně táta načapal, jak se koukám do jednoho z těch časáků, stašně se naštval.
Не отивай само заради това, че той може да се разстрои.
Nemůžeš tam jít jen proto, aby nebyl zklamaný. To není důvod.
Тим щеше да се разстрои, че трябва да отменим благотворителната гала вечеря.
Tim by byl zničený, kdyby věděl že musíme zrušit ten charitativní galavečer.
Накрая се опитах да го спра, и той се разстрои, и ме изнасили.
Pokusila jsem se to zastavit a.... on se strašně naštval a znásilnil mě.
Ти също се разстрои, когато маймуната ти умря.
Rozesmutnila ses, když zemřela ta laboratorní opice.
Това те кара да се разстрои, заедно с чувствителен.
To dělá rozrušení v posilování na citlivé.
Така че най-добре е да ги започне и да отидат на почивка, за да не се разстрои.
Tak to je nejlepší začít je a jít na dovolenou, tak, aby nedošlo k narušení.
1.3772299289703s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?